Φίλε 0Comments, διάβαζα αυτό τις προάλλες και σε θυμήθηκα ( δες πως τον λέν τον ποιητή της χώρας των Λιλιποτείων..). Σόρυ που είναι λίγο μακρύ αλλά έχει πλάκα:
Alexander Pope: Verses on Gulliver’s Travels
Ode to Quinbus Flestrin, the Man-Mountain by TITTY TIT, ESQ; Poet Laureate to His Majesty of Lilliput, translated into English
In amaze, Lost, I gaze! Can our eyes Reach thy size! May my lays Swell with praise Worthy thee! Worthy me! Muse, inspire, All thy fire! Bards of old Of him told, When they said Atlas’head Propped the skies: See! And believe your eyes!
See his stride Valleys wide: Over woods, Over floods. When he treads Mountains’heads Groan and shake; Armies quake, Lest his spurn Overturn Man and steed: Troops take heed! Left and right, Speed and flight! Lest an host Beneath his foot be lost!
Turned aside From his hide, Safe from wound Darts rebound. From his nose Clouds he blows; When he speaks, Thunder breaks! When he eats, Famine threats; When he drinks, Neptune shrinks! Nigh thy ear, In mid air, On thy hand Let me stand, So shall I, Lofty poet, touch the sky.
2 σχόλια:
Φίλε 0Comments, διάβαζα αυτό τις προάλλες και σε θυμήθηκα ( δες πως τον λέν τον ποιητή της χώρας των Λιλιποτείων..). Σόρυ που είναι λίγο μακρύ αλλά έχει πλάκα:
Alexander Pope: Verses on Gulliver’s Travels
Ode to Quinbus Flestrin, the Man-Mountain by TITTY TIT, ESQ; Poet Laureate to His Majesty of Lilliput, translated into English
In amaze,
Lost, I gaze!
Can our eyes
Reach thy size!
May my lays
Swell with praise
Worthy thee!
Worthy me!
Muse, inspire,
All thy fire!
Bards of old
Of him told,
When they said
Atlas’head
Propped the skies:
See! And believe your eyes!
See his stride
Valleys wide:
Over woods,
Over floods.
When he treads
Mountains’heads
Groan and shake;
Armies quake,
Lest his spurn
Overturn
Man and steed:
Troops take heed!
Left and right,
Speed and flight!
Lest an host
Beneath his foot be lost!
Turned aside
From his hide,
Safe from wound
Darts rebound.
From his nose
Clouds he blows;
When he speaks,
Thunder breaks!
When he eats,
Famine threats;
When he drinks,
Neptune shrinks!
Nigh thy ear,
In mid air,
On thy hand
Let me stand,
So shall I,
Lofty poet, touch the sky.
Ευχαριστώ για το ποίημα, Μαρία.
TITTY TIT? Amazing!
Δημοσίευση σχολίου